スカイウォッカ
シセルの歌うsummer snow
スカイウォッカの青い瓶に入れました
It's summer snow それは夏の雪
in the deep blue sea 深く青い海の中に降る
I try to touch, 触れようとすると
but it fades away しだいに消えてしまう
It must be a dream それはきっと夢なのでしょう
I will never get 決して私の手に入らない夢
Just like my love that's crying for you ちょうどあなたのために泣いている私の愛のように 作詞:シセル
メロディはスコットランド民謡のwater is wideと同じ。
「広い河の岸辺」(訳詩:八木倫明)として以前から日本でも歌われている曲です。
NHKドラマ「マッサン」ですっかり有名になりました。
一方、このsummer snowは同名のドラマのためにシセル自身が英語で作詞したのだそう。
深く青い海に降りつづける儚い雪の花・・・
決して永遠ではいられない人間の愛の本質なのでしょう。
「愛の始まりは 美しく 優しく 花のよう
時の流れに色褪せて 朝露と消えていく」
こちらは「広い河の岸辺」(訳詩:八木倫明)の歌詞。
何だか身につまされます・・・
If there were something not to change forever もし永遠に変わらない何かがあるとしたら
We could feel it deep in our heart 私たちはそれを心の奥深くで感じることができるでしょう
Today is over with a million tears たくさんの涙と共に今日が終わっても
Still everyone has a wish to live まだ誰もが生きることへの希望を持っている 作詞:シセル
summer snow2番の歌詞です。
スカイウォッカ。
カリフォルニアの青空をイメージして作られたという美しいボトル。
あまりに深く澄んだ青なので、空のようにも、海のようにも、また、人の心の奥底のようにも思えて
この作品に使用させて頂きました。
この青いボトルのイメージそのままの、ピュアでクリアーな味。
でもお酒弱虫の私は、残念ながらおちょこ半分くらいしか飲めません。
童謡「さっちゃん」じゃないけど・・・
コメントをお書きください